Matthieu N. - São Paulo | Professional translator

Joined: 22/08/2018

French native. Abroad since 2012. Began working on a doctorate in philosophy in 2012, accepted doctor (Ph.D) in 2016. Started writing English content on a North American collective journal in January 2015. One year after, towards the end of my Ph.D studies, I took on translation. Langages spoken fluently: French, English, Portuguese Langages read (especially on IT-related matters and user manuals): Spanish, German So far I have translated contents in varied fields, ranging from civil engineering to competitive bidding reports, job profiles, product descriptions, landing pages, ads, parking descriptions, litigation files, user manuals, terms and conditions of use, privacy policies, a software creator's newsletter, literary articles, "pop" blog posts and other documents as well. My education, work habits and natural curiosity allowed me to learn a great deal and apply what I had learned to translate accurately (sometimes creatively). I currently live in Brazil. If you are looking for a translator mastering aforementioned languages and/or fields, you can reach me through this profile. Some of the companies I have worked for: Microsoft Partners, Bolloré Logistics, KPMG, Right People Group São João Hospital (Porto), town council of Sesimbra (Portugal), Mota-Engil Engenharia OnCall Health Parkivé.fr Bitseven, SimpleFX

Select

Profile for Matthieu N. - São Paulo. Professional translator for Mytranslation.

Mytranslation interview with Matthieu N. - São Paulo.

The Mytranslation interview questions help you get to know translators, their specialisations and how they work.

  • How long have you been a translator?

    3
  • Which language combination(s) do you work in?

    FR-EN, EN-FR, PT-FR, ES-FR, PT-EN, EN-PT, FR-PT, DE-FR, DE-EN
  • Do you offer any other linguistic services (proofreading, revision, localisation, interpreting, transcription, content redaction...)?

    Content redaction, proofreading
  • What qualifications do you have?

    Ph.D in philosophy
  • Do you use any translation software?

    SDL Trados
  • Other than translation, do you have any other professional experience?

    4 months a trainee at a marketing agency, 16 months a research and editorial assistant for my Ph.D adviser, 3 years a content writer for various North American blogs (in English)

Client comments for Matthieu N. - São Paulo.

569 word(s) German to French

Domain : General

Duration of the translation : 1 day(s) 23 hour(s) 0 minute(s)
Leider hat der Übersetzer den Text nicht wie übermittelt übersetzt, sondern zusätzliche Inhalte und für Ihn passende Passagen und redaktionelle Ergänzungen hinzugefügt. Es wurde aufgrund unserer Reklamation ein wenig überarbeitet, wich aber noch immer vom Ursprungstext ab.

408 word(s) German to French

Domain : Editorial

Duration of the translation : 1 day(s) 23 hour(s) 0 minute(s)
This translation does not have any comments.

319 word(s) German to French

Domain : General

Duration of the translation : 1 day(s) 23 hour(s) 0 minute(s)
Merci beaucoup :)

111 word(s) German to French

Domain : General

Duration of the translation : 1 day(s) 23 hour(s) 0 minute(s)
This translation does not have any comments.
Unrated
Secure Payment – PayPal Certified
100% Satisfaction Guaranteed
Qualified Customer Service